Cuvinte pe care le folosim zi de zi și care nu au plural. Printre acestea? Unt, smântână, lapte, miere sau sare

Cuvinte pe care le folosim zi de zi și care nu au plural. Printre acestea? Unt, smântână, lapte, miere sau sare

Există unele cuvinte din limba română care nu au o formă de plural. Lingviștii le numesc simplu: substantive defective de plural. Deși nu au plural, la multe dintre acestea nu simțim nevoia unei astfel de forme. Ne descurcăm perfect fără pluralul substantivului unt sau fără forma de plural a substantivului miere. Totuși, care sunt cei mai comuni termeni fără formă de plural din limba română?

Exemple de substantive fără plural

Stările nu au, de obicei, formă de plural. radioeclipse.ro  îți prezintă o serie de exemple astfel: sete, lene, foame, oboseală, curaj, cinste, voință, somn, hărnicie etc.

Sunt o mulțime de alimente a căror denumire o folosim în limbajul zilnic care nu au forme de plural. Printre ele amintim: smântână, oțet, ulei, sare, unt, lapte, piper, fasole, mazăre etc.

Nici științele sau materiile de la școală nu au plural. Și, se pare, nici nu au nevoie de o astfel de formă. Așadar, avem chimie, fizică, matematică, istorie, geografie, etc.

În limba română sunt și o mulțime de termeni sportivi defectivi de plural ca: box, fotbal, tenis, înot, gimnastică, scrimă, rugby, polo, hochei etc.

Epocile istorice sunt și ele exprimate numai la singular. Aici amintim: feudalism, creștinism, Evul Mediu, cretacic, mezozoic etc.

Religiile nu au plural. De exemplu, termeni precum creștinism, catolicism, ortodoxism, iudaism, islamism duc lipsă de forme de plural.

Care sunt cele mai ciudate forme de plural din limba română?

Site-ul shtiu.ro îți prezintă câteva dintre cele mai ciudate forme de plural din limba română astfel:

  • Aragaz › Aragaze – forma corectă de plural a substantivului „aragaz”; Aragazuri este greșit;
  • Almanah › Almanahuri- forma corectă de plural a substantivului „almanah”; Almanahe este greșit;
  • Blană › Blăni – forma corectă de plural a substantivului „blană”. Blănuri nu este greșit, dar face referire la articole de îmbrăcăminte și nu la piei prelucrate;
  • Bairam › Bairamuri – forma corectă de plural a substantivului „bairam”. Bairame este greșit;
  • Boschet › Boschete – forma corectă de plural a substantivului „boschet”. Boscheți este greșit;
  • Fașă › Feșe – forma corectă de plural a substantivului „fașă”. Fașe este greșit;
  • Foarfecă › Foarfeci – forma corectă de plural este foarfeci.
  • Ciubuc › Ciubucuri – forma corectă de plural a substantivului „ciubuc”. Forma de plural „ciubuce” nu este greşită, însă nu mai desemnează acelaşi termen.
  • Colonel › Colonei – forma corectă de plural a substantivului „colonel”. Coloneli este greșit;
  • Macrou › Macrouri – forma corectă de plural a substantivului „macrou”;
  • Monedă › Monede – forma corectă de plural a substantivului „monedă”. Monezi este greșit;
  • Sindrom › Sindroame – forma corectă de plural a substantivului „sindrom”. Sindromuri este greșit;
  • Sânge › Sângiuri – forma corectă de plural a substantivului „sânge”. Totuși, nimeni nu folosește forma de plural a acestui substantiv;
  • Pârâu › Pâraie – forma corectă de plural a substantivului „pârâu”. Pârâuri este greșit;

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *